UN MATRIMONIO ... 'DA TRADURRE' ...

MatrimonioIl 30 dicembre 2005 sono stato chiamato d'urgenza al Comune da Angela Stefanini per una coppia tedesca che si era conosciuta l'estate scorsa al Giglio e che doveva sposarsi al Giglio.
Dato che la traduzione in tedesco degli articoli nuziali che Attilio (il Sindaco, n.d.r.) legge e domanda ai futuri coniugi non era stata organizzata a tempo, ho dovuto eccezionalmente fungere da traduttore Comunale.
Mi ha fatto molto piacere essere….diciamo Vice-sindaco per una mezz'oretta.
I coniugi Müller salutano tutti coloro che hanno contribuito alla loro felicità e mandano queste tre foto per ringraziamento al Comune dell'Isola del Giglio.

Una proposta: aggiungiamo una strofa alla mitica canzone del Compare Peppino e cantiamo: " venite o forestieri all'Isola del Giglio quì ci si innamora bene e poi ci si sposa meglio…" e poi lanciamo un "business comunale" con lo slogan:
"The best start for your future is a romantic Wedding Celebration on the Island of Giglio"
Mi offro come traduttore in Tedesco, Svizzero, Francese, Inglese, Spagnolo e un po di Suaheli e Finnlandese.

Saluti Silvano



Isola del Giglio UN MATRIMONIO ... 'DA TRADURRE' ... 1

Isola del Giglio UN MATRIMONIO ... 'DA TRADURRE' ... 2

Isola del Giglio UN MATRIMONIO ... 'DA TRADURRE' ... 3